第九十六章 青鱼示警

“谢谢,这件事我需要先和经纪人沟通一下。”

面对摆在面前的机会,林海这样回答。

对方有些惊讶,没有想到林海会拒绝。

是的,如果换成外国人,大概会误会林海是故作矜持,实际上他是很委婉的拒绝。

“ありがとう”这个词,可不单纯是“谢谢”的意思,有时也用来表示回绝和歉意。

日本人是非常“玻璃心”的,因而和不够熟悉的人交谈时,很少会直白的表示否定或反对。

举例来说,如果一个讨厌甜食的人被问及:你喜欢吃蛋糕吗?通常不外乎两种回答。

第一种:非常抱歉,但是我是易胖体质……(借口随便找,只要别太过分)

第二种:好的,谢谢,但是……

后一种更加正式,也更得体。

前往APP,全本免费看! 付费购买本章节