臣工
嗟嗟臣工[1],敬尔在公[2]。王釐尔成[3],来咨来茹[4]。嗟嗟保介[5],维莫之春[6],亦又何求[7]?如何新畲[8]。于皇来牟[9],将受厥明[10]。明昭上帝[11],迄用康年[12]。命我众人,庤乃钱镈[13],奄观铚艾[14]。
【注释】
[1]臣工:群臣百官。
[2]在公:为公家工作。
[3]釐:通“赉(lài)”,赐。成:指成法。
[4]茹:调度。
[5]保介:田官。
[6]莫(mù):古“暮”字,莫之春即暮春,麦将成熟时。
[7]求:需求。
[8]新畲(yú):耕种两年的田叫新,耕种三年的田叫畲。
[9]来牟:麦子。
[10]厥明:厥:其,指代将熟之麦。
[11]明昭:明智而洞察。
[12]迄用:终于。康年:丰年。
[13]庤(zhì):储备。
[14]奄观:即视察之意。
【译文】
群臣百官听我说,你们勤谨做公务。
王赐给你们成法,你们要商量研究调度。
农官你要忠职守,正是暮春好时节,还有什么要筹划?
如何整治新田畴。
啊,多茂盛的麦子,看来将要获得好收成。
光明伟大的神灵,终于赐给丰年。
命令我的农人们,收藏好你们的锹和锄,他日一起看开镰。

