上纵横小说App,新人免费读7天
已抢580 %
领免费看书特权

雅篇_大雅_召旻

召旻

旻天疾威[1],天笃降丧[2]。瘨我饥馑[3],民卒流亡。我居圉卒荒[4]。

天降罪罟[5],蟊贼内讧。昏椓靡共[6],溃溃回遹[7],实靖夷我邦[8]。

皋皋[9],曾不知其玷。兢兢业业,孔填不宁[10],我位孔贬。

如彼岁旱,草不溃茂[11],如彼栖苴[12]。我相此邦,无不溃止。

维昔之富不如时,维今之疚不如兹[13]。彼疏斯粺[14],胡不自替[15]?职兄斯引[16]。

池之竭矣,不云自频[17]?泉之竭矣,不云自中?溥斯害矣[18],职兄斯弘,不烖我躬[19]。

昔先王受命,有如召公,日辟国百里,今也日蹙国百里[20]。於乎哀哉!维今之人,不尚有旧?

【注释】

[1]旻(mín)天:此泛指天。

[2]笃:厚,重。

[3]瘨(diān):灾病。

[4]居:国中。圉(yǔ):边境。

[5]罪罟(ɡǔ):罪网。

[6]昏椓(zhuó):昏:乱。椓:通“诼”,谗毁。靡共:不供职。共,通“供”。

[7]溃溃:昏乱。回遹(yù):邪僻。

[8]靖夷:想毁灭。

[9]皋皋:欺诳。(zǐ):谗毁。

[10]填(chén):长久。

[11]溃:遂。

[12]苴(chá):枯草。

[13]疚:贫病。

[14]疏:即稷,高粱。粺(bài):精米。

[15]替:废,退

[16]职:主。兄(kuànɡ):“况”的假借。引:延长。

[17]频(bīn):滨。

[18]溥(pǔ):同“普”,普遍。

[19]烖(zāi):同“灾”。

[20]蹙(cù):收缩。

【译文】

老天暴虐难提防,一遍一遍降灾荒。饥馑遍地灾情重,十室九空都流亡。国土荒芜生榛莽。

天降罪网太严重,蟊贼相争起内讧。谗言乱政职不供,昏乱邪僻肆逞凶,想将国家去断送。

欺诈攻击心藏奸,却不自知有污点。君子兢兢又业业,对此早就心惶惶,怎奈职位太低贱。

就像干旱年头到,地里百草不丰茂,正如枯草歪又倒。看看国家这样子,崩溃灭亡难逃掉。

昔日富裕今日穷,时弊莫如此地凶。人吃粗粮他白米,何不退后居朝中?情况越来越糟糕。

池水枯竭非一天,岂不开始在边沿?泉水枯竭源头断,岂不开始在中间?这场祸害范围广,这种情况还发展,难道我不受灾难?

先王受命昔为君,有像召公辅佐臣。当初日辟百里地,如今国土日受损。可叹可悲真可惜!不知如今满朝人,是否还有旧忠臣?

上纵横小说支持作者,看最新章节

海量好书免费读,新设备新账号立享
去App看书
雅篇_大雅_召旻
字体
A-
A+
夜间模式
下载纵横小说App 加入书架
下载App解锁更多功能
发布或查看评论内容,请下载纵横小说App体验
福利倒计时 05 : 00
立即领取
05 : 00